<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/ME2.2.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: お盆に思う</title>
	<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871</link>
	<description>もっと高く！もっと遠くへ！</description>
	<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 21:37:03 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=ME2.2.3</generator>

	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4415</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 09:49:02 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4415</guid>
		<description>北の大地さん
そうですね。確かにアメリカ人同士の会話だと考えれば、１もありなのかなと思います。ただ「海外旅行＝お寺」というのは少しイメージとして遠いかなとも思いますね。もっとわかりやすくすべきだったかなと反省しておりますが、実際のセンター試験ではそんなことはないはずですので、リスニング力を磨くことを第１に考えられ、頑張って下さい！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>北の大地さん<br />
そうですね。確かにアメリカ人同士の会話だと考えれば、１もありなのかなと思います。ただ「海外旅行＝お寺」というのは少しイメージとして遠いかなとも思いますね。もっとわかりやすくすべきだったかなと反省しておりますが、実際のセンター試験ではそんなことはないはずですので、リスニング力を磨くことを第１に考えられ、頑張って下さい！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4414</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 09:46:15 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4414</guid>
		<description>Der Mannさん
模試は模試と割り切るとしてもその点数ではかなり厳しいな。自分の弱い箇所を潰しながら毎日やることが大事やね。特に得点源である大意要約やリスニング、ライティングでは満点を狙おう！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Der Mannさん<br />
模試は模試と割り切るとしてもその点数ではかなり厳しいな。自分の弱い箇所を潰しながら毎日やることが大事やね。特に得点源である大意要約やリスニング、ライティングでは満点を狙おう！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4413</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 09:44:52 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4413</guid>
		<description>あいさん
というわけで、９月頭に出ます。よろしく！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あいさん<br />
というわけで、９月頭に出ます。よろしく！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4412</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 09:44:27 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4412</guid>
		<description>hiroさん
１人で行ってみればいいと思いますよ。日本国内ですよね？そんなに危ないわけでもないし、その１日が受験にとって無駄になるわけでもないわけだから、行ってみればどうでしょう。お母様とご一緒にというより、１人だからこそ得るものがあるかなと思いますがいかがでしょうか。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hiroさん<br />
１人で行ってみればいいと思いますよ。日本国内ですよね？そんなに危ないわけでもないし、その１日が受験にとって無駄になるわけでもないわけだから、行ってみればどうでしょう。お母様とご一緒にというより、１人だからこそ得るものがあるかなと思いますがいかがでしょうか。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4411</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 09:42:44 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4411</guid>
		<description>原さん
日本語と英語というより、欧米と日本との文化が違うので、英語にはない概念や言葉が日本にあったりするんですよね。だから余計に難しいのだと思います。でもいい経験になるはずですので、お体に気をつけて頑張って下さい。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>原さん<br />
日本語と英語というより、欧米と日本との文化が違うので、英語にはない概念や言葉が日本にあったりするんですよね。だから余計に難しいのだと思います。でもいい経験になるはずですので、お体に気をつけて頑張って下さい。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4410</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 09:28:29 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4410</guid>
		<description>橋下武さん
確かに自由英作文は誰かに添削してもらったほうがいいのですが、そうでないとしても
十分対応はできると思います。僕の本は取り組まれましたか？それ以外にも
社会人向けにいろいろとライティングの本が出ています。
一度書店で見てみてください。でもとりあえずは基本的な書き方を僕の本などで
学習していただき、そこからは数をこなすことが大事だと思いますよ。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>橋下武さん<br />
確かに自由英作文は誰かに添削してもらったほうがいいのですが、そうでないとしても<br />
十分対応はできると思います。僕の本は取り組まれましたか？それ以外にも<br />
社会人向けにいろいろとライティングの本が出ています。<br />
一度書店で見てみてください。でもとりあえずは基本的な書き方を僕の本などで<br />
学習していただき、そこからは数をこなすことが大事だと思いますよ。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4409</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 09:27:12 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4409</guid>
		<description>奔興さん
自然を増やすという日本語の意味なのですが、それは緑を増やすということなのでしょうか？もしそうであれば、nurture treesとかremain greenなんかでいいかと思うのですね。自然を保護するということであれば、conserve natureなど、いろいろと表現できると思います。自然を増やすという日本語があまり一般的ではないのではないかと思いますが、いかがでしょうか。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>奔興さん<br />
自然を増やすという日本語の意味なのですが、それは緑を増やすということなのでしょうか？もしそうであれば、nurture treesとかremain greenなんかでいいかと思うのですね。自然を保護するということであれば、conserve natureなど、いろいろと表現できると思います。自然を増やすという日本語があまり一般的ではないのではないかと思いますが、いかがでしょうか。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4408</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 09:23:11 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4408</guid>
		<description>医師が教える・・・さん
ご先祖様を大事にするという姿勢って、ある程度の年齢にならないとわからないかも
しれませんね。でもだからこそ僕らは若い人たちに言い続けないとあかんのやないかな
と思っております。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>医師が教える・・・さん<br />
ご先祖様を大事にするという姿勢って、ある程度の年齢にならないとわからないかも<br />
しれませんね。でもだからこそ僕らは若い人たちに言い続けないとあかんのやないかな<br />
と思っております。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 北の大地</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4398</link>
		<dc:creator>北の大地</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Aug 2008 13:13:35 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4398</guid>
		<description>私はあまり英語が得意ではなく、特にリスニングが苦手なため、木村先生の、アルク発行『英語の超人になる！アルク学参シリーズーセンター試験英語リスニング、合格の法則、基礎編』を購入しました。その中の、1３日目Chapter4CD52（ｐ106）についてですが、来年の予算計画を立てましょう。ということで、話が進んでいますが、問１は海外旅行がしたいと話をしていますね。この場合、speakerは英語で話をしているということで、日本人ではないと言えないでしょうか。その場合、海外旅行というと、日本もあてはまり、正解はお寺の絵が出ている、１、ということは考えられませんか？正解は６のみですか？私は自信を持って即答で１を選んでしまいました。このような類の問題がセンター試験に出る可能性はありますか？それとも、vacationという単語のニュアンスンスにリゾート地という感覚があるのでしょうか？細かいことかもしれませんが、大変気になっています。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>私はあまり英語が得意ではなく、特にリスニングが苦手なため、木村先生の、アルク発行『英語の超人になる！アルク学参シリーズーセンター試験英語リスニング、合格の法則、基礎編』を購入しました。その中の、1３日目Chapter4CD52（ｐ106）についてですが、来年の予算計画を立てましょう。ということで、話が進んでいますが、問１は海外旅行がしたいと話をしていますね。この場合、speakerは英語で話をしているということで、日本人ではないと言えないでしょうか。その場合、海外旅行というと、日本もあてはまり、正解はお寺の絵が出ている、１、ということは考えられませんか？正解は６のみですか？私は自信を持って即答で１を選んでしまいました。このような類の問題がセンター試験に出る可能性はありますか？それとも、vacationという単語のニュアンスンスにリゾート地という感覚があるのでしょうか？細かいことかもしれませんが、大変気になっています。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4383</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 22:24:02 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/871#comment-4383</guid>
		<description>delon73さん
周囲の人たちへの感謝の気持ちを忘れず、多少しんどいことがあっても乗り切る強さを
培いながら、「まだまだこれから」と言いながら生きていくのです。
それが人生。きっとそれが人生。
誰かに影響を与えるようになれば、つまり誰かに感謝されるようになれば、ますます
周囲の人たちに対する感謝の念が深くなります。がんばりましょう。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>delon73さん<br />
周囲の人たちへの感謝の気持ちを忘れず、多少しんどいことがあっても乗り切る強さを<br />
培いながら、「まだまだこれから」と言いながら生きていくのです。<br />
それが人生。きっとそれが人生。<br />
誰かに影響を与えるようになれば、つまり誰かに感謝されるようになれば、ますます<br />
周囲の人たちに対する感謝の念が深くなります。がんばりましょう。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
