<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/ME2.2.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: There is構文についての解答</title>
	<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/820</link>
	<description>もっと高く！もっと遠くへ！</description>
	<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 00:13:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=ME2.2.3</generator>

	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/820#comment-4189</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 09:17:42 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/820#comment-4189</guid>
		<description>勉強する高校教師さん
いや、凄いですねぇ。よく勉強されていますね。感心しました。
これからも頑張ってくださいね。またいろいろ教えてください。

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>勉強する高校教師さん<br />
いや、凄いですねぇ。よく勉強されていますね。感心しました。<br />
これからも頑張ってくださいね。またいろいろ教えてください。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 勉強する高校教師</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/820#comment-4181</link>
		<dc:creator>勉強する高校教師</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 01:06:05 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/820#comment-4181</guid>
		<description>ちなみにthere is 構文でもっと基本的な質問ですが、thereってなんなんですか？まさか「そこに」っていみでないですよね。品詞は？副詞？ありえない。では、名詞？主語ですか？こういうのexpletiveと呼びます。高校生向きなら、there is a book on the desk vs. a book is on the deskの対比から教えた方が効果的かと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ちなみにthere is 構文でもっと基本的な質問ですが、thereってなんなんですか？まさか「そこに」っていみでないですよね。品詞は？副詞？ありえない。では、名詞？主語ですか？こういうのexpletiveと呼びます。高校生向きなら、there is a book on the desk vs. a book is on the deskの対比から教えた方が効果的かと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: キムタツ</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/820#comment-4178</link>
		<dc:creator>キムタツ</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 17:59:15 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/820#comment-4178</guid>
		<description>じろーのままさん
キムタツ漬け！ありがとうございます（笑）。
楽しく頑張ってくださいね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>じろーのままさん<br />
キムタツ漬け！ありがとうございます（笑）。<br />
楽しく頑張ってくださいね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: じろーのまま</title>
		<link>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/820#comment-4150</link>
		<dc:creator>じろーのまま</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 15:41:26 +0900</pubDate>  
		<guid>http://blog.kimu-tatsu.com/archives/820#comment-4150</guid>
		<description>先生のお返事、恐れ入ります。自分自身（息子）の気持ちがぶれないように進んで行きたいと思います。今夏は「キムタツ漬け」で頑張ります！消化不良を起こさないようによく噛んで味わいたいと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>先生のお返事、恐れ入ります。自分自身（息子）の気持ちがぶれないように進んで行きたいと思います。今夏は「キムタツ漬け」で頑張ります！消化不良を起こさないようによく噛んで味わいたいと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
